Mixed lyrics

Last night we watched Horrid Henry. Teresa really liked the version of Frère Jacques. But when the girls sang it in the car: I was at first surprised, then confused and finally amused. For they sang:

Frère Jacques, frère Jacques,
Dormez-vous? Dormez-vous?
Yī zhī méiyǒu yǎnjīng,
Yī zhī méiyǒu wěibā,
Zhēn qíguài,
Zhēn qíguài.

It took a few goes to explain to them where they had gone wrong. Of course they mixed up two songs with the same tune. They had mixed up Frère Jacques, which they had only just learned with a song they know well, Liǎng zhī lǎohǔ.

Frère Jacques, frère Jacques,
Dormez-vous? Dormez-vous?
Sonnez les matines! Sonnez les matines!
Ding, daing, dong. Ding, daing, dong.

500px-Frere_Jacques

And two tigers:

Liǎng zhī lǎohǔ, Liǎng zhī lǎohǔ,
Pǎo de kuài, Pǎo de kuài,
Yī zhī méiyǒu yǎnjīng, Yī zhī méiyǒu wěibā,
Zhēn qíguài, Zhēn qíguài.

兩隻老虎 兩隻老虎
跑得快 跑得快
一隻沒有耳朵 一隻沒有尾巴
真奇怪 真奇怪

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *